The Holy Trifecta: How terminology management is central to content reuse in structure authoring and translation
Technical communication professionals revolutionized the publishing world with the introduction of structured writing and intelligent content. By adopting innovative methods, approaches, and content standards, we were able to craft and deliver content to multiple channels quickly, often with reduced effort and cost. And, we’re not done yet.
When technical content is required for global audiences, intelligent content alone is not enough to tackle the obstacles that multilingual content introduces. Combining structured intelligent technical content, terminology management, and translation memory together can solve these challenges. We call this the Holy Trifecta of Intelligent Technical Content. When all three of these are leveraged together, we can produce consistent content that is on-brand, on-message, and easy to read in every language.
In this session, attendees will learn:
– A clear description of intelligent content, terminology management, and translation memory
– An understanding of how they are interrelated and why they are important to technical communication projects
– A game plan for coordinating all three in order to create intelligent content that works, all the time, on any device, in any language
Meet the Presenter
Val helps companies solve complex content problems. She is a well-known expert in content strategy, structured authoring, global content, content development, and terminology management. Val believes content should be easy to read, cost-effective to create and translate, and efficient to manage. Her customers include industry giants such as Google, Cisco, Visa, Facebook, and Verizon Wireless. She’s the author of three books. Her latest is, “Global Content Strategy: A Primer,” an introduction to creating and managing global content.
When not working with customers, Val can be found sitting behind her sewing machine working on her latest quilt. She also makes a mean hummus.